قيمة الترجمة
صفحة 1 من اصل 1
قيمة الترجمة
ولا بدَّ للتَّرجُمانَ من أن يكون بيانهُ في نفس الترجمة، في وزْن علمه في نفسِ المعرفة، وينبغي أن يكون أعلمَ الناس باللغة المنقولة والمنقولِ إليها، حتَّى يكون فيهمِا سواءً وغاية، ومتى وجدناه أيضاً قد تكلّم بلسانين، علمنا أنَّه قد أدخلَ الضيمَ عليهما، لأنَّ كل واحدةٍ من اللغتين تجذب الأخرى وتأخذُ منها، وتعترضُ عليها، وكيف يكونُ تمكُّنُ اللسان منهما مجتمعين فيه، كتمكُّنِه إذا انفرد بالواحدة، وإنَّما له قوَّةٌ واحدة، فَإنْ تكلّمَ بلغةٍ واحدة استُفْرِغَتْ تلك القوَّةُ عليهما، وكذلك إنْ تكلَّم بأكثرَ مِنْ لغتين، وعلى حساب ذلك تكون الترجمةُ لجميع اللغات، وكلَّما كانَ البابُ من العلم أعسرَ وأضيق، والعلماءُ به أقلَّ، كان أشدَّ على المترجِم، وأجدرَ أن يخطئ فيه، ولن تجد البتَّةَ مترجماً يفِي بواحدٍ من هؤلاء العلماء.
أحمد بدوى- سوبر ستار المنتدى
- رقم العضوية : 20
عدد المساهمات : 7431
المهارة : 45183
تاريخ التسجيل : 16/04/2010
الكفاءة : 0
مواضيع مماثلة
» حركة الترجمة و دورها في إثراء الحياة العلمية في الحضارة الإسلامية
» شهر إفلاس تاجر لعدم سداد قيمة شيك
» السبانخ قيمة غذائية عالية رغم ان كتير مش بيحبوها
» خاص..حماد موسى يسدد قيمة صفقة المعتصم كاملة لخزينة الإسماعيلي
» حصريا : اسطوانة تعليم الفوتوشوب فى خلال 24 ساعة : دروس قيمة جدا بالفيديو وباللهجة المصرية : بحجم 570 ميجا
» شهر إفلاس تاجر لعدم سداد قيمة شيك
» السبانخ قيمة غذائية عالية رغم ان كتير مش بيحبوها
» خاص..حماد موسى يسدد قيمة صفقة المعتصم كاملة لخزينة الإسماعيلي
» حصريا : اسطوانة تعليم الفوتوشوب فى خلال 24 ساعة : دروس قيمة جدا بالفيديو وباللهجة المصرية : بحجم 570 ميجا
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى